谁知送餐的佣人还没进门就有一个衣冠楚楚的男人走了进来,还一言不发地坐在了罗新斯女主人的旁边。
“请问,你是哪位?”
这回德·波尔夫人可真是惊讶极了,她还从没见过敢连招呼都不打就冒犯自己的年轻人。
“您好夫人,我是达西先生的另一个朋友,罗伯特·汤姆逊。”
汤姆逊先生微微颌首,用不快不慢地语气说道:“冒昧打扰,我听闻您预备带着德·波尔小姐和达西先生一早出发去伦敦?”
“哦,是有这么回事。”
此时的德·波尔夫人已经在姜金生太太的提醒中得知面前的莽撞小子就是大名鼎鼎的轮胎先生,勉强也算是为女儿女婿赚钱的自己人,脸色稍微缓和了些,“不过这和你有什么关系?”
汤姆逊先生接着说道:“我计算过您的随身侍从和德·波尔小姐的仆人数目,他们加在一起也装不满三辆四轮马车。所以,我有这个荣幸搭您的便车同行去伦敦吗?”
德·波尔夫人先是看了眼从窗外照射进来的阳光,随后又用一种一言难尽地表情看了看面前静候佳音的年轻人,“你应该知道达西已经和我女儿订婚的事情了吧?”
“是的。”
汤姆逊先生简明扼要地说道:“坦白的说,这次我去伦敦也是为了订婚一事。”
听到这句话,喜出望外的姜金生太太才发现自己只顾着和女主人汇报小姐的行住坐卧,反倒把苔丝忽略了。
稍待她三言两语把这两个年轻人是如何在小姐的促成下喜结良缘的经过说清楚,德·波尔夫人才松口道:“我允许你和达西使用同一辆马车。”
“感谢您的慷慨!”
汤姆逊先生再度行礼,“请容我暂且告退,也好回去整理衣箱。”
“难怪他会喜欢苔丝!”
等到那个古怪的小子从餐厅离开,德·波尔夫才回过神,“我并不是说苔丝高攀了他,从他一张嘴我就知道,在这个世界上估计也只有苔丝那个傻姑娘才会真心喜欢这样的男人吧!”
“这不是正好?”
姜金生太太一边摆弄茶水一边说道:“至少嫁给他能让苔丝过上体面的生活,还有她那个总也忘不了高贵祖宗的老父亲,只怕在女婿前面也摆不起架子了。”
“这样看来,麦里屯还真是个好地方。”
德·波尔夫人笑容满面地品尝着红茶,“不光是我的安妮解决了终身大事,就连苔丝和伊丽莎白的姐姐也结了门好亲事。”
姜金生太太则照例捧场道:“这也是托了您的福,要不像苔丝和班内特小姐那样的姑娘又上哪去认识宾利先生和汤姆逊先生这样的好人家?”
尽管知道身边的老伙计有些夸大事实,但是心情愉悦的德·波尔夫人还是应下了这份恭维,就连早餐吃到了火候不对的熏鱼和野生菌也没吱声。
相较于吉星高照的罗新斯庄园,宾利先生可没那么顺心了。
他才刚刚劝好痛哭了一整夜的妹妹,就从仆人空中得知了自己看中的妹夫人选即将跟着好友一起离开的消息。
要说这事也怪宾利先生把全部精力都放在了日思夜想的班内特小姐身上,非但没有注意到好友和表妹之间的亲密互动,就连汤姆逊先生心有所属的苗头也没看出来。
若非赫斯托太太好心帮他盯着工厂的账本,只怕他还有得烦呢。
纵然万分遗憾,宾利一家人也只能挥舞着手帕送走了恨不得插翅飞到伦敦的德·波尔夫人和随行的准夫妻二人。
在上帝他老人家的关照下,一路顺风顺水的亲朋好友用极为平稳的行驶速度到达了德·波尔家族位于城内的大宅。
而比姨母心情还要迫切的准女婿则立即策马奔赴了达西家置办的花园别墅,把早一步从信史那得到消息的妹妹接走。
晚间,当这亲上加亲的四个人聚在一起时简直比圣诞节还要热闹,他们喝酒唱歌跳舞放烟火,乐呵的只差没把房子点着。
生性腼腆温顺的乔治安娜拉住既是嫂子又是表姐的小姐羞红了脸,“我真高兴哥哥的严肃冷漠没有吓到你,往后我们就能永远在一起啦。”
“哦,亲爱的乔治安娜,这话可不对。”
宋辞瞥了一眼还在听从姨母意见、尽可能想让婚礼变得十全十美的达西先生,朝天底下最善良可亲的小姑子说道:“无论谁当你的嫂子,你们都必将面临分离。因为早晚会有一个英俊温柔的绅士把你从彭伯利带走,等你再次回来就会用另一个身份了。”
事关自己的姻缘,达西小姐虽然始终对于曾经做出的莽撞决定感到羞愧,却还是忍不住生出了隐隐的期盼。
她那双清亮漂亮的大眼睛在哥哥和嫂子之间来回端详着,既为如兄如父的兄长能够找到倾心相待的终身伴侣感到欣慰,又对未来的小侄子小侄女该为朝气蓬勃的彭伯利带来多少欢乐心怀憧憬。
尽管婚礼的确切时间还未选定,可余下的日子里即便是最害怕和人打交道的达西小姐也忙得像陀螺一样停不下来。
从婚纱的刺绣蕾丝到请柬的遣词造句,从与会嘉宾的人选再到婚宴席位上的一个小小的摆件,所有的一切都在德·波尔夫人的苛刻要求下推翻重来了无数次。
作为一个有钱又有闲的贵族,罗新斯的女主人发誓一定要趁着这场盛大的婚礼,把早些年孤儿寡母从嘴下无德的老对手那里受到的冤枉气全部还回去。
她要让伦敦上流社会的人全都知道,罗新斯的继承人非但是全世界最美丽的新娘,还找了一个全世界最值得托付的新郎。
德·波尔夫人的这点小心思自然瞒不过事事都将姨母的态度放在首位的达西先生,刚好他也觉得自己的小娇妻怎么疼宠都不为过,哪怕是大老远从彭伯利赶来帮忙的雷诺兹老奶奶也在私下里认为反正不管换多少遍花边也换不穷小主人,既然如此又有什么理由不让人生中最重要的时刻变得更加尽善尽美呢。
尤其在婚礼进入倒计时状态后,往常只靠下午茶混日子的时光更是一去不复返。
若说在这场让罗新斯和彭伯利全体人员都进入备战状态的婚事中还有某些不和谐之处,那就是德·波尔夫人对小两口提议的伴娘伴郎很不满意。
她既讨厌汤姆逊先生的呆板无趣也对苔丝的畏畏缩缩感到气闷,决不允许这两个上不得台面的家伙成为女儿婚礼上唯一的败笔。
幸好别有用心的小姐早就猜到了母亲的态度,立刻就退而求其次要求从罗沃德孤儿院找几个年岁相当的小女孩扮演扎着羽毛翅膀的小天使,也好在婚礼中帮忙抛洒花朵和糖果。
这个不算过分的要求很快就得到了德·波尔夫人的恩准,她还让姜金生太太代笔写了一封诚意满满的信件邀请孤儿院的罗克赫斯特先生出席罗新斯继承人的婚宴,并且额外强调一定要尽快把随信名单上的小姑娘送到伦敦,以便家庭教师对她们的行为举止进行纠正。
罗克赫斯特先生收到这封信时的心情不难猜想,他无法抵抗借着贵族婚礼结识更多喜爱慈善事业的绅士和太太们的诱惑,只得把在自己心中孤僻怪异也不值得栽培的两个坏孩子简·爱和海伦·费劳尔送上了驶向伦敦的马车。